Djalu' demonstrates
the song B^rra', the west wind, and the sound of the Dju\girriny'
at the 2004 Garma Festival Yidaki Forum.
click the image to open
a video clip in a new window
Djalu'
Gurruwiwi loves to share the story he has been passed from his father
about the Dju\girriny', the deep and powerful G^lpu clan yidaki
that has the power to stir the west wind B^rra' and connect people from
distant lands as the sound travels on that wind. It is a popular
notion around the world that Djalu' is "the custodian of the yidaki"
for Yol\u people, but this is not quite true. As he says in his story below,
he was chosen by his father to hold the yidaki knowledge of his
clan - the playing of their clan's songs and the stories of Dju\girriny'
and another
deep yidaki held by the G^lpu and related groups. He is not the
boss of all the yidaki of all the other Yol\u clans, although because
of his keen interest, he does know a good deal about them as well. Many Yol\u from the Miwatj and Laynha do respect the G^lpu as owners of the first yidaki, but this story can not be shared - only the Dju\girriny' story below can.
Djalu' called the yidaki
shown here the one he always dreams of making. It called to
him from the bush as he was hunting for yidaki,
and he thought, "Where is that yidaki? I must find it!" As he found it
and began to chop, water poured from the hole. The hollow tree had been
filled with rainwater, curing the wood from the inside while it was
still living. He said it healed him to play this yidaki.
It is Dju\girriny',
a large and powerful instrument, with medium backpressure. Djalu'
does
not prefer
small, high
backpressure
instruments,
and
thinks that while they are good for the fast and aggressive styles
used by young Yol\u today, they are actually not good for your health.
The
more
clear
bore and lower pressure coming back at you helps you to breathe fully
and
naturally,
rather than
forcing your breath to play yidaki. This is what his father taught him,
and what he credits for his health and ability to play yidaki and hunt
at his old age while other old men have quit playing long ago and stay
home.
This Dju\girriny' is bigger
and deeper than the one we've seen before,
which is also used by Djalu' in the video above. It is 174cm long, with a 38mm mouthpiece and a 13.5cm bell. It is in the
key of
D with an E horn tone, and requires great power but a refined and subtle
lip to play. The tone is very warm and bassy, while still having great
clarity in the higher frequencies. D is a deep key for modern
Yol\u yidaki, whereas the other Dju\girriny' we've seen is in the
higher key of E. But they share the large size, open bore, warm powerful
sound
with balanced high harmonics, soft, full horn tones, and midlevel backpressure.
This combination of sound, size and playability makes up what Djalu' defines
as the perfect Dju\girriny' and the perfect yidaki to play for your health.
Listen
as Djalu' plays B^rra' on this yidaki, either via the streaming audio
or
video clip,
then
you
can
hear
the
song
played
on a different yidaki in context with voice and clapsticks in an excerpt
from the CD Gawurr
Manikay.
Dh^wu Dju\girriny'puy (Story of
Dju\girriny')
This
is how Djalu' told the story at Garma in 2002, speaking in his own G^lpu language.
The lists of place names are normal for Yol\u storytelling and singing, and
are an important part of stressing connections between land and people. He
refers
to the original
Dju\girriny', still at a sacred site with the M^wu\ people of Goulburn
Island, off the north coast of western Arnhem Land. A part of this story
is also being told in the song B^rra', sung above by Djalu's brother Gurritjiri.
Yow, dh^wum nh^pawuy yidakiwuy \unhal
nh^la\ |aypinya Gurruwurru ga \ayi nhan Winirri\ ga \ayi nhan Yunawalthamana,
Dhararrarra ga
Yirrkay banhaya \ayi ri\gitj malanyna. |ayi ri\gitj \ala\uru banha...
This story is about the yidaki,
at the places called |aypinya, Gurruwurru, Winirri\, Yunawalthamana,
Dhararrarra, and Yirrkay. From those ri\gitj places (places ceremonially
shared by clans).
Ga banhayam yidakim... yidakim nhan banhaya
nhan dhupal m^rrma' - Marrakulu ga G^lpu. Yidaki-wa\an dhupal Marrakuluyu,
ga nhanam m^ nhangu malikinan yaka nhan wata-wulan.
And that yidaki... there were
two yidaki
- Marrakulu and G^lpu. Those two clans played the yidaki,
and when the Marrakulu played, it didn't work well and the sound
didn't
carry.
Banhaya nhan Dju\girriny'\a \ayim. Dju\girriny'\a.
|unha Gurruwurru'\a. Ga Dju\gurriny'\a ga Manhdharr\a, ga |aypinyan.
Manymak?
That happened there at Dju\girriny'.
Dju\girriny', Gurruwurru, Manhdharr, |aypinya. Okay?
That particular yidaki called Dju\girriny'
is mine. The Marrakulu yidaki sounded, but then went bad, and sank in the water.
Then the sound threw itself it into the river mouth
at Manhdharr.
"This one of ours has gone bad,
sister."
(stressing the kinship connection between the G^lpu and Marrakulu clans) That's
what
they
said. "Here,
maybe
you
try."
The yidaki sounded, then the wind
B^rra' stirred. B^rra'. This soft wind stirred, then reached Gurruwurru.
It reached G^lmak (home of
Wititj the olive python). "Hey,
that's good." It hit the Bandakwulanynha and Matjindji (sacred
G^lpu sculpture and dilly bag). Hit and resonated it.
"Yow, gatjuynha. Goulburn ga |aypinya."
"Okay, take that yidaki, people
of Goulburn (northwest Arnhem Land) and |aypinya."
Ga balam nhan rirrakaynha na\'thuwan
Gomumuk. Gomumuklin. Ga Mirarrmina. Ga Gurwana, Many'punurru, Yapayapa.
And then the sound went to Gomumuk. And
Mirarrmina. And Gurwana, Many'punurru and Yapayapa. (north central
Arnhem Land)
Yes, that one yidaki is mine,
the Dju\girriny'. It is lying there at Goulburn, straight. It's still
alive there. Still there.
An A yidaki made by Mithinarri
Gurruwiwi and used in ceremony in the 1960's,
identified by Mithinarri's son
Watjuku and Djalu' as a Goulburn style Dju\girriny'.
There it lies. That first yidaki
belonging to G^lpu. Okay. And I am still playing yidaki that
way - [ith'dhu\. Nowadays we play [ith'dhu\ on the yidaki the same
like our ancestors. Then the soft wind rises.
When the yidaki sounds, it wanders
around there. There at May\upa, Gurralpa, Djinbiditnha. And
there at |awa='\awa=. B^rra', the west wind. Here at |aypinya, Gayarrara,
Winirri, Yunawalthamana,
M^tjitjpa, Gulukurru, Yirrkawuy. Those are sacred places. It's true!
Yes, Gurritjiri (my brother) and I sing
for those lands. This is not new, but has been ever since the beginning
of time. Then he (our father Monyu) gave it to us like this, "here,
Gurritjiri, the clapsticks (and therefore the songs) are for you,
and here, Djalu', the yidaki is for you (to hold and pass on). You
must not fail."